2008年02月06日
丁寧にお願いする時 in English.
May l borrow your pen, please?
( あなたのペンをお借りしてもいいですか → あなたのペンをお借りします。)
May l use the phone here?
( ここの電話をお借りしてもいいですか )
Do you mind if l smoke here ?( ここでタバコを吸ってもかまいませんか )
=May l smoke here?
Do you mind if ~の方が少し丁寧と思います。
Would you mind repeating what you said ?
( もう一度言ってもらえませんでしょうか )
=Would you mind repeating you?
→l couldn't follow you は婉曲表現ですが、
What did you say?よりは丁寧な表現です。
Would you mind giving me a ride?( 私を車に乗せて頂けませんでしょうか )
=Could you give me a ride?
Do you mind ~も可ですが、
Would you mind ~のほうが丁寧です。
Would you mind giving me a ride home?
( 私を車で家まで送って頂けないでしょうか )
一般的に米国でも日本と同じように丁寧な表現が好まれるようです。
( あなたのペンをお借りしてもいいですか → あなたのペンをお借りします。)
May l use the phone here?
( ここの電話をお借りしてもいいですか )
Do you mind if l smoke here ?( ここでタバコを吸ってもかまいませんか )
=May l smoke here?
Do you mind if ~の方が少し丁寧と思います。
Would you mind repeating what you said ?
( もう一度言ってもらえませんでしょうか )
=Would you mind repeating you?
→l couldn't follow you は婉曲表現ですが、
What did you say?よりは丁寧な表現です。
Would you mind giving me a ride?( 私を車に乗せて頂けませんでしょうか )
=Could you give me a ride?
Do you mind ~も可ですが、
Would you mind ~のほうが丁寧です。
Would you mind giving me a ride home?
( 私を車で家まで送って頂けないでしょうか )
一般的に米国でも日本と同じように丁寧な表現が好まれるようです。
Posted by 福岡桃太郎 at 16:46│Comments(0)