2017年05月05日
ニュースで英会話
本日、5月5日(金) 「ニュースで英会話」で
自動翻訳機(器)の再放送を見ました。
AI(Artificial Intelligenceー人工知能)で世の中が大いに
変わるだろうと時々広告等で報じられています。
その一つに音声自動翻訳機があります。
機器に日本語、英語を語りかけますと、その翻訳と翻訳
音声が即座に出てきます。見ていて凄いなーと思いました。
情報量の多い翻訳は的確に翻訳できるようですが、
機器が取り込み難い言葉もあるようで万能ということでもなさそうです。
短い言葉の翻訳は的確のようですが、長文(?)や、前後関係が
分からない、分かりずらい翻訳はそうでもなさそうです。
海外旅行で病気になることもあるのでこの機器を持って
行くことにはよさそうです。
司会者の社会言語学者は、最後に、AIの音声自動翻訳が出現しても、
英語学習が無くなることはなく、必要だと論じて、安心されていました。桜 → 躑躅(つつじ)から新緑の季節になってきました。近隣を散歩してきました。緑色に茂った木がありましたので、携帯で撮ってきまいた。
自動翻訳機(器)の再放送を見ました。
AI(Artificial Intelligenceー人工知能)で世の中が大いに
変わるだろうと時々広告等で報じられています。
その一つに音声自動翻訳機があります。
機器に日本語、英語を語りかけますと、その翻訳と翻訳
音声が即座に出てきます。見ていて凄いなーと思いました。
情報量の多い翻訳は的確に翻訳できるようですが、
機器が取り込み難い言葉もあるようで万能ということでもなさそうです。
短い言葉の翻訳は的確のようですが、長文(?)や、前後関係が
分からない、分かりずらい翻訳はそうでもなさそうです。
海外旅行で病気になることもあるのでこの機器を持って
行くことにはよさそうです。
司会者の社会言語学者は、最後に、AIの音声自動翻訳が出現しても、
英語学習が無くなることはなく、必要だと論じて、安心されていました。桜 → 躑躅(つつじ)から新緑の季節になってきました。近隣を散歩してきました。緑色に茂った木がありましたので、携帯で撮ってきまいた。